(Q543996)

بيانات

Wikidata item الإنجليزية
٠ مرجع
instance of الإنجليزية
ISBN-13 الإنجليزية
978-7-119-00590-4
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
title الإنجليزية
三國演義 (الصينية التقليدية)
pinyin transliteration الإنجليزية
Sān Guó Yǎn Yì
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
publication date الإنجليزية
القرن 14
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
language of work or name الإنجليزية
first line الإنجليزية
詞曰:滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空:青山依舊在,幾度夕陽紅。白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢:古今多少事,都付笑談中。話說天下大勢,分久必合,合久必分:周末七國分爭,并入於秦。及秦滅之後,楚、漢分爭,又并入於漢。漢朝自高祖斬白蛇而起義,一統天下。後來光武中興,傳至獻帝,遂分為三國。推其致亂之由,殆始於桓、靈二帝。桓帝禁錮善類,崇信宦官。及桓帝崩,靈帝即位,大將軍竇武、太傅陳蕃,共相輔佐。時有宦官曹節等弄權,竇武、陳蕃謀誅之,作事不密,反為所害。中涓自此愈橫。 (Literary Chinese)
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
last line الإنجليزية
鼎足三分已成夢,後人憑弔空牢騷。 (Literary Chinese)
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
edition number الإنجليزية
1
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
 
عدِّل
    عدِّل